Kelly gave me a great blog post idea (ages ago by now!) – UK English vs US English! It all stemmed from me discussing giving Little Miss a dummy to help her sleep. So it seems appropriate to start with…
Dummy v Pacifier
In the UK we call them dummies but in the US they’re known as pacifiers. I see why as they are designed to pacify a baby. Not that it matters what word should be used because in our house it is simply referred to as “noonies”.
Both words are used in the UK and in the US but have different meanings. In the UK, “jam” is used to refer to the stuff you spread on your toast. However in the US it referred to as “jelly”. If an American asked for jelly in the UK then they would get this, which I think is called “gello” in the US. Confused? I sure am!
Pavement v Sidewalk
I think this is one instance where I prefer the US version. It just describes what it is better! Although I would call if a “pafin” in Welsh.
This one is something I learnt from experience. In the UK we love our cups of tea! So when I went over to America for the first time I asked for tea with my breakfast. Imagine my surprise to find the waitress bring me a glass of tea with a straw! I was told that when you ask for tea in America they will always think you’re asking for iced tea. If you want what a Brit would think of as tea you have to ask for a “hot tea”.
One of the funniest things I saw whilst in New York in 2013 was a British couple in a diner asking the waitress what teas they had. The waitress went through a list of thing such as camomile tea, green tea, etc. The couple looked at her and asked if she had any PG Tips! I don’t think the waitress understood why both the hubby and I started laughing!
There’s probably loads more examples but these were the few things that came to mind.